Tu che sei in viaggio,
sono le tue orme
la strada, nient'altro;
Tu che sei in viaggio,
non sei su una strada,
la strada la fai tu andando.
Mentre vai si fa la strada
e girandoti indietro
vedrai il sentiero che mai
più calpesterai.
Tu che sei in viaggio,
non hai una strada,
ma solo scie nel mare.
Antonio Machado

Sentieri - Foto di Brahamo Putro (che ringrazio infinitamente)
Ognuno è in viaggio verso qualcosa, verso qualcuno o semplicemente verso se stesso. Penso alla mia strada, ai sentieri già percorsi e a quelli da percorrere. A volte con leggerezza, sentendomi piuma sospinta dal vento; a volte con il cuore oppresso da mille catene, da pesanti macigni. E nel momento che si pensa di essere arrivati, ecco che bisogna immediatamente ripartire, poichè l'uomo saggio si ferma solo per riflettere, si dice...
"How many roads must a man walk down
before you can call him a man?"
"Quante strade deve percorrere un uomo
prima che tu possa definirlo tale?"
Bob Dylan - Blowing in the wind
Ed eccovi la traduzione in sardo, della poesia di Machado, che ne ha fatto Bardaneri. Io la trovo bellissima, forse più bella che l'originale. Che ne dite?
Tue chi ses in biazu
sunis sos arrastos tuos
s'àndala, ateru nudda;
tue chi ses in biazu,
no ses in d-un'àndala,
s'àndala la faghes tue andande.
Mentras chi biazas s'àndala si faghet
e zirandedi a palas
as a bider d'andaledda chi no
as a apetigare prus.
Tue chi ses in biazu,
àndala non dde tenes,
petzi tiradas in su mare.
(Antonio Machado)